A language of religion
I generally prefer English over Danish, in its lingual construction. I find the use of genders in languages unnecessary, and there are other nice things about English.
But it’s not perfect. One of the aspects of it I don’t like (which also appears in Spanish) is the use of divine intervention on sneezing. “[God] bless you” and “Jesús” in Spanish. In Danish, we use the Latin “prosit”, also known in English, as a salute when drinking. This simply means “may it benefit”, a rather neutral, yet meaningful saying, stripped of religion. The way it should be.