'Wherefore' does not mean 'where' →
This knowledge of course became apparent in some circles one and a half years ago, when John Gruber used it incorrectly.
Actually, to someone like me — a native speaker of the Danish language, in this case — ‘wherefore’ meaning ‘why’ is quite obvious: it’s the exact same in Danish.
In Danish, ‘why’ is called ‘hvorfor’, which quite literally translates into ‘wherefore’. (‘Hvor’ meaning ‘where’, and ‘for’ meaning… ‘for’.)
But in general, I’m all for a good language lesson.